[TRANS] 150723 Yoochun trên tạp chí ANAN số 1964


Q: Có phải anh đã khóc trong buổi diễn tập cho concert Ichigo Ichie?
YC: Lúc tập thì vẫn ổn cả. Nhưng khi giai điệu của “Begin” vang lên cùng với giọng hát của cả ba người chúng tôi trong buổi concert, trái tim tôi lại đột nhiên…
Q: Điều gì đã để lại ấn tượng sâu đậm trong anh?
YC: Tôi có rất nhiều kỷ niệm ở Nhật Bản, nhưng tôi đã khóc khi cả ba chúng tôi hát một bài hát cũ -“Begin”- trong phần double encore của concert tại Tokyo Dome. Uhmm,thứ làm tôi khóc… Chính là bài hát ấy.
Q: Bài hát mà anh thích nhất trong những bài hát của JYJ?
YC: (Anh ấy bật cười) Wow. Lâu rồi tôi mới được hỏi này. Kể từ khi tôi hoạt động nhiều với tư cách là một diễn viên hơn là một ca sĩ thì cũng ít người hỏi tôi như vậy. Khó đấy. Có lẽ bài tôi thích nhất là “Found you”. Bạn biết bài đó không?
Q: Đương nhiên rồi. Đó là nhạc phim Sungkyungkwan Scandal, một bộ phim của anh.
YC: Cảm hứng dâng trào khi tôi nghe bài hát ấy vì tôi thật sự thích nó. Đó cũng là bài hát đầu tiên mà chúng tôi thu âm với tư cách là JYJ, và cũng là bài hát mà cả ba chúng tôi đã hát trong lần đầu tiên tôi nhận giải Diễn viên mới của năm (Rookie of the Year).
YC: Lần cuối cùng (trước khi đi nghĩ vụ), tôi lại nhận vào vai của một người anh trai đau buồn vì cái chết của em gái mình trong phim “The Girl Who Sees Smell” . Có chút kì lạ.
Q: Sao lại lạ?
YC: Khi tôi diễn vai đó, thật sự… con tim tôi như thắt lại…
Q: Trái tim của Yoochun mạnh mẽ chứ?
YC: (Ngả lưng tựa vào ghế sofa và nói to) Nó~ yếu đuối lắm.
Q: Vậy anh có khả năng chịu đựng tốt nỗi đau về thể xác không?
YC: Không! Cả thể xác và tinh thần. Đều yếu cả! Thân thể tôi cũng sẽ mệt mỏi khi con tim đau đớn.
Q: Còn sự gắn kết chặt chẽ với các thành viên và với fan thì sao? Có sự thay đổi gì trong mối quan hệ của các anh kể từ khi ra mắt đến giờ không?
YC: Cũng vẫn vậy thôi. Chúng tôi vẫn xem Jaejoong là người anh cả. Hôm qua tôi vừa nói chuyện với anh ấy, và anh ấy bảo rằng “Anh cũng muốn đến Nhật Bản. Hãy nói về anh nhiều vào nha.” Anh ấy toàn tự nói về bản thân mình (cười lớn). Nhưng khi tôi đi nghĩa vụ rồi thì Junsu cũng sẽ đi, JYJ sẽ không hoạt động trong vòng năm năm, đúng không? Khoảng thời gian đó thật sự khá dài…
Q: Anh có điều gì muốn nhắn gửi tới fan Nhật, những người chắc chắn sẽ tiếp tục chờ đợi anh?
YC: Không, vẫn sẽ ổn nếu các bạn không chờ được tôi. Hoàn toàn ổn cả.
Q: Eh?
YC: Thật, thật mà. Ổn cả mà.
Q: Anh thật sự là một Tsundere! (vẻ ngoài lạnh lùng nhưng bên trong ấm áp)
YC: Không, vì tôi sẽ làm việc thật chăm chỉ. Tôi sẽ rất trân trọng nếu các bạn lại có thể thích tôi, hoặc lại ủng hộ tôi khi tôi giải ngũ. Còn bây giờ khi tôi vẫn còn đang ở đây mà nói rằng “Tôi sẽ tiếp tục đợi bạn” thì có vẻ không hợp lý cho
lắm.
Q: Yoochun đã hạ gục chúng ta bằng sự ấm áp của anh ấy. Cuối cùng, bạn có muốn nhắn gửi gì tới các fan không?
YC: Uhmm… Gì nhỉ… Tôi sẽ tiếp tục làm việc thật chăm chỉ, (mặt tươi tỉnh hẳn sau khi nghĩ ngợi) Hẹn gặp lại các bạn. Hẹn gặp lại, và hãy gặp lại nhé.

Credits: rimebleu
Translated by: Paulisteu
Shared by: DBSKnights
Vtranslated and Re-shared by Mr.Poutylip